
Краєм ока на майстерню Володимира Костирка
Житло і майстерня в сецесійному будинку, багато колекція - від старовинних скульптур до довоєнних вивісок та унікальних книг латинкою, які були швидше видані, ніж кирилицею. Роздивимось разом з художником.
«Одне з моїх робочих місць. Я тут малюю на мольберті. Це от, бачте, робота під час роботи».
«Маю ар дековий комод. Він був в цій хаті. Ми купили його в сусідів за стіною. Взагалі там цілий комплект був, проте не мали де поставити і продали його одному львівському архітектору».

«Був час, коли українською мовою починали писати і були пошуки граматики. Були люди, які вважали, що мову можна відтворити лише латинськими літерами. Тому і з'являлись друки латинськими літерами. Частина людей дотримувалась латинського правопису, аби зазначити територіальну відмінність. Щоб мова, наприклад, не асоціювалась з російською мовою. В той час не тільки архітектурою зазначались території, але й абеткою. На території Литви, яка належала Російській імперії, переводили на кирилицю, не для нищення мови, а щоб помітити територію, яка під Росією. От таке візуальне політичне підґрунтя. Російська імперія дбала, аби всі писали кирилицею, Австро-Угорська – латинкою».
«На цій стіні – частина нашої сімейної колекції: Кульчицька, Левицький, Кауфман, Сагайдаковський, Бояров…»
«Це скульптури – з липи, зроблені в той час, коли вже закінчилась готика, але ще не почався ренесанс. От тут Бог-Отець, Свята Агнеса з ягнятком і Свята…. забув яка».
«Ось різного періоду вивіски з вулиць. З будинків. Реклама з фотоательє Рудольфа Губера. Далі реклама львівського пива. А під ним – пастель брата Януша Вітвіцького».
В гості до Володимира Костирка заходили Павло Гудімов та Мирослава Ляхович.
Дивитись відео про майстерню художника можна тут: